Sengie

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )



> Флуд комната
сообщение 26.3.2007, 19:50
Сообщение #1
AzAzEl(AlgidA)
короче,я так подумала,модоры злые злобки..не дают флудить,поэтому флудить я буду приходить сюда!)))присоединяйтесУ!)))


*
Новичок

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
97 страниц V  « < 13 14 15 16 17 > »   
Start new topic
Ответов (280 - 299)
сообщение 10.5.2008, 11:43
Сообщение #281
IvanLeonov
Цитата(ReziuS @ May 10 2008, 01:14 AM) *
К дивану епт.
К чему это «к чему»?


Есть конечно несколько человек, которые остаются её противниками с первой игры в которой они появляются (хотя это не означает, что она не дерется после первой встречи), и гробница/храм стал очень популярным местом встреч для некоторых наиболее интересных женских личностей Генсокьйо.

Смысл, уходи, тебе здесь не рады.

Спасибо большое.
Сейчас подправлю перевод. Потом покажу.
Насчет "к чему" - я смысл вашего поста не понял, епт. =)
ADDED: Подправил перевод. Благодарю, Резиус.
Прикрепленный файл  Reimu_Hakurei.doc ( 92.5 Кб ) Кол-во скачиваний: 141

Убедительная просьба написать отзывы об этом переводе. Генсокьйо в моем переводе именуется как "Генсокио" - ну народ же перевел столицу Японии как Токио.


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 13:26
Сообщение #282
ReziuS
Цитата
Насчет "к чему" - я смысл вашего поста не понял, епт. =)

*facepalm.jpg*

Цитата(IvanLeonov)
Что означает слово "Foil" по отношению к человеку?


Цитата(ReziuS)
Единственное, хоть как-то применимое к человеку значение, которое я смог налюркать, это «One that by contrast underscores or enhances the distinctive characteristics of another»


Иконка группы
The trolling leaves little time for the living.

Группа: Супер-модераторы

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 13:32
Сообщение #283
ReziuS
Насчет перевода.

Цитата
Руукото (Роботизированная прислуга)

«Горничная-робот»
Цитата
Рейму Хакурей – одна из главных героинь серии Touhou Project, участвующей почти в каждой игре этой серии.

«участвующая»

Цитата
Её личность выглядит симпатичным в отличии от большинства – есть несколько человек, которые остаются её оппонентами с первой игры, в которой они появляются, и святилище становится более-менее популярным постоянным местом встречи для многих интересных женских персонажей в Генсокио.

Смысла все равно не наблюдается. :3


Иконка группы
The trolling leaves little time for the living.

Группа: Супер-модераторы

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 13:41
Сообщение #284
IvanLeonov
Цитата(ReziuS @ May 10 2008, 02:32 PM) *
Насчет перевода.


«Горничная-робот»

«участвующая»


Смысла все равно не наблюдается. :3


Первые две вещи подправлю, а вот с последним предложением надо еще подумать - нет, исправить надо, но как исправить - надо подумать... =)
---
Первая часть последнего предложения: Her personality seems sympathetic to many individuals...
Her - её
personality - личность
seems - выглядит
sympathetic - симпатичнее
to - в
many - многие
individuals - индивидуумы (личности?)
Нет... стоит рассмотреть все предложение: Her personality seems sympathetic to many individuals - there are few people indeed who remain her rivals past the first game they appear in (though this is not to say she doesn't get into fights after the first meeting), and the Shrine has become a moderately popular hangout for some of Gensokyo's more interesting female individuals.


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 14:09
Сообщение #285
ReziuS
«Её характеру симпатизируют многие личности.»




Может быть.


Иконка группы
The trolling leaves little time for the living.

Группа: Супер-модераторы

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 14:12
Сообщение #286
IvanLeonov
Цитата(ReziuS @ May 10 2008, 03:09 PM) *
«Её характеру симпатизируют многие личности.»




Может быть.

Насчет "может быть" - это даже логично (Если листать многие додзи.). wink.gif
Хотя на деле это верный вариант.
А теперь опять на суд высылаю перевод.
Прикрепленные файлы
Прикрепленный файл  Reimu_Hakurei.doc ( 92 Кб ) Кол-во скачиваний: 37
 


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 14:24
Сообщение #287
ReziuS
Цитата
Её личности симпатизируют многие персонажи — конечно, есть несколько человек, которые остаются её оппонентами с первой игры, в которой они появляются (Хотя это не значит, что она всегда начинает драку после первой встречи), и святилище становится все более популярным постоянным местом встречи для многих женских персонажей в Генсокио.

Пофиксил.

Бтв.
Это дефис: «–».
Тире пишется так: «—».
Alt+0151.


Иконка группы
The trolling leaves little time for the living.

Группа: Супер-модераторы

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 14:32
Сообщение #288
IvanLeonov
Цитата(ReziuS @ May 10 2008, 03:24 PM) *
Пофиксил.

Бтв.
Это дефис: «–».
Тире пишется так: «—».
Alt+0151.

Спасибо.
Через некоторое время сделаю статью в Бедламе.
Вот: http://www.bedlam.ucoz.ru/publ/2-1-0-6
Жду отзывов. Опять. smile.gif
О дальнейших переводах тут написал:
http://bedlam.ucoz.ru/news/2008-05-10-15


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:04
Сообщение #289
ReziuS
myDSm11.gif Сакуя!


Иконка группы
The trolling leaves little time for the living.

Группа: Супер-модераторы

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:09
Сообщение #290
IvanLeonov
Цитата(ReziuS @ May 10 2008, 04:03 PM) *
myDSm11.gif Сакуя!

Аз есмь, Шеф! wink.gif (То есть она самая!)
Она - мой любимый персонаж!
Но в первую очередь Мариса!


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:13
Сообщение #291
ReziuS
Цитата
Но в первую очередь Мариса!

myDSm39.gif НЕТ САКУЯ!


Иконка группы
The trolling leaves little time for the living.

Группа: Супер-модераторы

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:14
Сообщение #292
IvanLeonov
Цитата(ReziuS @ May 10 2008, 04:12 PM) *
myDSm39.gif НЕТ САКУЯ!

Ну тогда другое дело.


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:15
Сообщение #293
ReziuS
В смысле,
myDSm39.gif НЕТ, САКУЯ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!


Иконка группы
The trolling leaves little time for the living.

Группа: Супер-модераторы

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:23
Сообщение #294
IvanLeonov
Цитата(ReziuS @ May 10 2008, 04:15 PM) *
В смысле,
myDSm39.gif НЕТ, САКУЯ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!

Вроде так я понял...
Ладно, начал уже переводить. LET'S GO!!!
Как правильно перевести "occasional punching bag"?
Как я понимаю, это что-то наподобии "постоянная жертва" или "подушка для битья", но если верить QDictionary, occasional - случайный, редкий.


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:27
Сообщение #295
ReziuS
«Время от времени подушка для битья», лол.


Иконка группы
The trolling leaves little time for the living.

Группа: Супер-модераторы

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:33
Сообщение #296
IvanLeonov
Цитата(ReziuS @ May 10 2008, 04:27 PM) *
«Время от времени подушка для битья», лол.

Теперь я понимаю, почему в большинстве додзинси Майрин получает от Сакуи нож в лоб, лол. smile.gif
А как правильно перевести "time mage". Я лично перевел как "маг-манипулятор временем".


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:38
Сообщение #297
ReziuS
Лучше уж просто «Маг времени».


Иконка группы
The trolling leaves little time for the living.

Группа: Супер-модераторы

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 15:46
Сообщение #298
IvanLeonov
Цитата(ReziuS @ May 10 2008, 04:38 PM) *
Лучше уж просто «Маг времени».

Ладно, пусть будет так.
P.S. Представляю реакцию Сери на наше творчество. tongue.gif
P.S.S. Есть одна загвоздка: She is known to then place knives in midair and resume time to allow these knives to fly towards her targets.
Как перевести первую часть, не знаю. Вроде как "Ей известно..." или "Она знает..."


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 16:01
Сообщение #299
IvanLeonov
Цитата(Rinso @ May 10 2008, 04:58 PM) *
Еще один бессмысленный перевод

You're too late!
Now i translate a information about Sakuya.


Иконка группы
Теперь пытается быть пассивным

Группа: Пользователи

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора
сообщение 10.5.2008, 16:03
Сообщение #300
Rinso
IvanLeonov
Да, я слоупок.


Иконка группы


Группа: Sengie staff

 
Цитировать выделенный текст+Quote Post
Go to the top of the pageВставить никнейм автора

97 страниц V  « < 13 14 15 16 17 > » 
Closed TopicStart new topic
10 чел. читают эту тему (гостей: 10, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



- Текстовая версия Сейчас: 23.11.2024, 18:39
© 2007-2010 «Sengie»