![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
короче,я так подумала,модоры злые злобки..не дают флудить,поэтому флудить я буду приходить сюда!)))присоединяйтесУ!)))
|
![]() ![]() Новичок ![]() |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
Насчет перевода.
Цитата Руукото (Роботизированная прислуга) «Горничная-робот» Цитата Рейму Хакурей – одна из главных героинь серии Touhou Project, участвующей почти в каждой игре этой серии. «участвующая» Цитата Её личность выглядит симпатичным в отличии от большинства – есть несколько человек, которые остаются её оппонентами с первой игры, в которой они появляются, и святилище становится более-менее популярным постоянным местом встречи для многих интересных женских персонажей в Генсокио. Смысла все равно не наблюдается. :3 |
![]() ![]() The trolling leaves little time for the living. ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
Насчет перевода. «Горничная-робот» «участвующая» Смысла все равно не наблюдается. :3 Первые две вещи подправлю, а вот с последним предложением надо еще подумать - нет, исправить надо, но как исправить - надо подумать... =) --- Первая часть последнего предложения: Her personality seems sympathetic to many individuals... Her - её personality - личность seems - выглядит sympathetic - симпатичнее to - в many - многие individuals - индивидуумы (личности?) Нет... стоит рассмотреть все предложение: Her personality seems sympathetic to many individuals - there are few people indeed who remain her rivals past the first game they appear in (though this is not to say she doesn't get into fights after the first meeting), and the Shrine has become a moderately popular hangout for some of Gensokyo's more interesting female individuals. |
![]() ![]() Теперь пытается быть пассивным ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 20.8.2025, 9:10 |