Русский Фансаб |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Русский Фансаб |
1.8.2009, 8:27
Сообщение
#1
|
|
Jump in! |
|
|
|
1.8.2009, 9:06
Сообщение
#2
|
|
честно говоря, люблю когда автор переводит с юморком и матерком, аниме от этого зачительно обогащается
|
Падите ниц и лобызайте мои кости |
|
|
1.8.2009, 9:42
Сообщение
#3
|
|
Сейчас лень все смотреть.
Из недавно просмотренного могу вспомнить: И вообще, сабы на Драгонболл паршивые, с кучей бреда и отсебятины. честно говоря, люблю когда автор переводит с юморком и матерком, аниме от этого зачительно обогащается Я надеюсь, что большинство считает иначе. |
|
|
|
1.8.2009, 9:46
Сообщение
#4
|
|
Падите ниц и лобызайте мои кости |
|
|
|
1.8.2009, 9:58
Сообщение
#5
|
|
|
|
|
|
1.8.2009, 10:44
Сообщение
#6
|
|
А, вот еще нашел:
|
|
|
|
2.8.2009, 12:08
Сообщение
#7
|
|
обажаю наших переводчиков. Кроме кубы 77 этот казел озвучивает. Не помню какое анимэ про мех было. Ну так вот там такой бред был. Первую серию сабер перевел как полагается, я думал бросить уже , но начало второй серии заинтриговала, а именно перевод в начале примерно такой в заставке))) НУ ПОТЕКЛО ГАВНО ПО ТРУБАМ. Самое ржачное там мехи когда долго как в паур ренджерах трансформировались внизу постоянно надпись была )) ЗА ВРЕМЯ СЕГОДНЕШНЕЙ ТРАНСФОРМАЦИИ МОНСТРЫ УБИЛИ 30000 ЖИТЕЛЕЙ РАЗРУШИЛИ СОТНЮ ДОМОВ И ИЗНАСИЛОВАЛИ № СОБАКИ.
Кароче люблю юмор в переводе , но правда в меру. Иногда именно перевод спасает анимэ. |
да |
|
|
17.3.2010, 1:18
Сообщение
#8
|
|
Про лузлы в переводе:
Для веселых аниме - это самое то, только добавляет ржаки. А вот для серьезных, нужны хорошие сабы\закадровый, а то убивает весь настрой. |
Ням? |
|
|
17.3.2010, 1:32
Сообщение
#9
|
|
Хмм...
Вопрос поставил меня в тупик... Если задуматься над этим,то... Ночью подумаю-потом скажу 8) Бтв на 10 картинке из 1 поста Мио чан 8) Ленивые нихонцы тупо меняют прически,в какой нибудь шараварной проге 8))) |
Гуру |
|
|
17.3.2010, 1:37
Сообщение
#10
|
|
Учите японский. ХД
(Хотя из всех моих многочисленных знакомых только один таки мог смотреть аниме на языке производителя). |
『Эмиттер галлюцинаций™』 |
|
|
17.3.2010, 8:45
Сообщение
#11
|
|
NESHTAK
Гыгы я видимо быдло и Кубу люблюXD Дабы не началось напрасного троллинга, поясню. Первое что я посмотрела в его переводе - соул итер. Там он просто выжег местами и его фирменный крик "Лошары!" просто стал в определенной степени мемом. Некоторые серии я не могла найти с его переводом и смотрела с сабами или другим переводчиком, но это было настолько уныло, что решительно хотелось продолжения банкета. Тем более что где-то в середине многие аниме начинают "провисать", то есть наступает кризис вниманния и вот тогда нужны лулзы. Куба спасает в этом плане. Так он спас разносчицу рамена например. Хотя я не претендую на то, что его юмор будет смешным для всех и сама считаю что он иногда перегибает палку. Хыхы вот такое скромное слово в защиту кубикаXD |
Рыжий позитив |
|
|
17.3.2010, 14:05
Сообщение
#12
|
|
переводе - соул итер. У меня соул итер был с нормальным переводом, а вот последние серии были с озвучкой не помню кого. Такой унылости я еще не видел. Мне нравятся японские голоса если можно так сказать я к ним быстро привыкаю. Хуже кубы для меня только озвучка нуар. Смотрел нацумэ 2 сезона. Анимэ довольно унылое а ее озвучка придавало еще больше унылости. Меня бесят сами голоса переводчиков они просто отвратительны. его фирменный крик "Лошары!" Какой фирменный крик? У него голос монотонный как у говняного китайского робота за триста рублей. Все эмоции в его исполнении одинаковые. И самое гадское, что он не оставляет японскую дорожку и нельзя переключиться на оригинальную озвучку. |
да |
|
|
17.3.2010, 15:35
Сообщение
#13
|
|
Этот холивар может быть вечен. Каждый решает для себя, что ему нравится. Тут дело во вкусе, а не в качестве переводов.
С тем же успехом можно сказать Кола - говно, я пью только Спрайт (или наоборот). Просмотр аниме - это в первую очередь приятное времяпровождение и нужно смотреть его в том формате, в каком приятней, а не в том, что навязало тебе общественное мнение. |
Ням? |
|
|
17.3.2010, 18:04
Сообщение
#14
|
|
NESHTAK
Ну вот про нуар и ту самую тетрадь дружбы я с тобой согласна. Это жестоко-____- Так и не осилила первый сезон. Но всё же вероятно тут проблема в восприятии: ты не слышишь у кубы интонаций, а я вот каким-то загадошным образом слышу. ^____________^ И видимо нам правда придется гасить, как изволили выше холивар, а то понабегут кавайные няки и закидают нас кавайной рыбой. Тогда придется устроить лоликон Уже вон заливают всё какими-то постами, изобилующие общими местами баянистого содержания. |
Рыжий позитив |
|
|
17.3.2010, 21:48
Сообщение
#15
|
|
да |
|
|
|
17.3.2010, 21:58
Сообщение
#16
|
|
NESHTAK
Я ж говорю по этому вопросу с интонациями мы не сойдемся^_______^ Код ты боишься человека с таким отвратительным аватаром? Неа^____________^ Просто лоли, вскормленные на двачах, вызывают у меня неконтролируемый смех, а он препятствует конструктивным спорам. |
Рыжий позитив |
|
|
17.3.2010, 23:53
Сообщение
#17
|
|
|
Ням? |
|
|
18.3.2010, 0:58
Сообщение
#18
|
|
да |
|
|
|
18.3.2010, 8:35
Сообщение
#19
|
|
А разве не очевидно? О___о
|
Рыжий позитив |
|
|
18.3.2010, 11:03
Сообщение
#20
|
|
Значит я снова и снова буду утверждать, НЕТ РУССКОЙ ОЗВУЧКЕ В АНИМЭ ФИЛЬМАХ И ДАЖЕ В МУЛЬТАХ ДИСНЕЯ.
Посмотрев шрэка с субтитрами, понял-Эдди мерфи в сто раз угарней парня озвучившего осла у нас. Мне бы вроде и все равно можно ведь просто не смотреть с русской озвучкой скажите вы. Да буй там плавал!!!!!!!!!!! Пока существует сам факт русской озвучки анимэ, я буду активно настаивать на искоренении этой гадости из нашей жизни!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1 В защиту наших могу сказать только, английская озвучка анимэ хуже в 100 раз. Поэтому дропнул розен мэйден, в рот я хотел вы**ать женщину озвучившую сестру главного героя. p.s. ~hikikomori~ смени аватар епта!!!!!!!!!! |
да |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 27.11.2024, 21:50 |